banjalukaforum.com

Dobrodošli na banjalukaforum.com
Danas je 29 Apr 2024, 12:06

Sva vremena su u UTC [ DST ]




Započni novu temu Odgovori na temu  [ 30 Posta ]  Idi na stranicu 1, 2  Sledeća
Autoru Poruka
PostPoslato: 13 Maj 2015, 22:47 
OffLine
Stara kuka
Stara kuka
Korisnikov avatar

Pridružio se: 01 Jan 2009, 02:00
Postovi: 5624
Lokacija: Banja Luka
Meni treba šta znači Vinegar na srpskom (inače engleski). Ali nemojte mi Google translate pasteovati, hoću tačno šta je, neko ko zna dobro engleski.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 13 Maj 2015, 22:49 
OffLine
Stara kuka
Stara kuka
Korisnikov avatar

Pridružio se: 25 Feb 2010, 23:08
Postovi: 5276
Pa zar nije sirće ili ocat?

_________________
Pametniji prestanite popuštati vidite dokle nas je to dovelo.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 13 Maj 2015, 23:00 
OffLine
Stara kuka
Stara kuka

Pridružio se: 17 Avg 2011, 13:21
Postovi: 6282
ne pika se to....to vjerovatno kaze i google.....


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 13 Maj 2015, 23:20 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06 Dec 2006, 11:40
Postovi: 19110
Lokacija: Mare Tranquillitatis
Vinegar je sirće.
Ako ne misliš na vinegar strokes? :D (...bizarre facial expressions a man make at the point when he is is just about to ejaculate... Urban dictionary)

_________________
Slika SlikaKultne teme banjaluka foruma


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 13 Maj 2015, 23:23 
OffLine
Stara kuka
Stara kuka
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18 Jul 2009, 18:07
Postovi: 6745
Lokacija: ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Sirce, najbolje ti je ako ne vjerujes google translate-u, ukucaj u google images pa pogledaj na slikama sta ti prikaze.

http://en.wikipedia.org/wiki/Vinegar


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 14:21 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 21 Jan 2006, 22:41
Postovi: 2006
Lokacija: Izmedju zemlje i neba
Kao bih preveo end tidal partial pressure?


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 14:28 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 10 Jun 2011, 21:22
Postovi: 16725
Lokacija: У близини Обрен Вакуфа
Из које је то гране?

_________________
Зарада на интернету (Јесте, ја сам админ) :) Najbolji Forex brokeri
Čiča iz Rogače je napisao:
Kad pobjedimo Doboj ćemo nazvati Obren Vakuf,usprkos tebi i Vulićki
Vladimir RUS je napisao:
Na RTRS-u kazu 8000, a na Nezavisnim hiljade. :D
Dok je bilo uzivo, na RTRS-u i ATV-u nista. Zato ide live kada se otvara hidroelektrana od 42 miliona KM koja uz to zaposljava tj. bice uposleno 40-ak radnika. Milion KM po radnom mjestu.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 14:33 
OffLine
Bič božji
Bič božji
Korisnikov avatar

Pridružio se: 22 Nov 2006, 13:12
Postovi: 11352
Lokacija: PL / BL
ratkop je napisao:
Kao bih preveo end tidal partial pressure?


Parcijalni pritisak kranjeg (konacnog?) protoka

_________________
Zovem se Miroslav i pravim igračke.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 14:37 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 21 Jan 2006, 22:41
Postovi: 2006
Lokacija: Izmedju zemlje i neba
Znaci end tidal bi prevodio kao krajnji protok?


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 14:39 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 09 Jun 2004, 14:58
Postovi: 1825
Lokacija: Vijena
pa izbaci citavu recenicu da se vidi kontekst, ako je moguce..

_________________
E pa Simeune, prijatelju moj, od danas me vise neces brijati..


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 14:43 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 10 Jun 2011, 21:22
Postovi: 16725
Lokacija: У близини Обрен Вакуфа
Можда може да бидне, ал' не мора да значи. Ја фино питам која је грана у питању. Елем - http://oxfordindex.oup.com/view/10.1093 ... 3095751569

_________________
Зарада на интернету (Јесте, ја сам админ) :) Najbolji Forex brokeri
Čiča iz Rogače je napisao:
Kad pobjedimo Doboj ćemo nazvati Obren Vakuf,usprkos tebi i Vulićki
Vladimir RUS je napisao:
Na RTRS-u kazu 8000, a na Nezavisnim hiljade. :D
Dok je bilo uzivo, na RTRS-u i ATV-u nista. Zato ide live kada se otvara hidroelektrana od 42 miliona KM koja uz to zaposljava tj. bice uposleno 40-ak radnika. Milion KM po radnom mjestu.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 15:39 
OffLine
Bič božji
Bič božji
Korisnikov avatar

Pridružio se: 22 Nov 2006, 13:12
Postovi: 11352
Lokacija: PL / BL
"Partial pressure of oxygen at the end of exhalation" - sve govori. E, sad, medicinske termine ne znam.

_________________
Zovem se Miroslav i pravim igračke.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 16:05 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 10 Jun 2011, 21:22
Postovi: 16725
Lokacija: У близини Обрен Вакуфа
А можда и није медицински термин. Зато сам и питао. :) Такве ствари је јако тешко исправно превести ван контекста.

_________________
Зарада на интернету (Јесте, ја сам админ) :) Najbolji Forex brokeri
Čiča iz Rogače je napisao:
Kad pobjedimo Doboj ćemo nazvati Obren Vakuf,usprkos tebi i Vulićki
Vladimir RUS je napisao:
Na RTRS-u kazu 8000, a na Nezavisnim hiljade. :D
Dok je bilo uzivo, na RTRS-u i ATV-u nista. Zato ide live kada se otvara hidroelektrana od 42 miliona KM koja uz to zaposljava tj. bice uposleno 40-ak radnika. Milion KM po radnom mjestu.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 16:50 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 09 Avg 2001, 01:00
Postovi: 20452
Lokacija: SAO Krmine
Znajuci cime se Ratko bavi, jeste, medicinski je termin

O cemu se konkretno radi?
U odredjenom kontekstu, ako se o tome radi, to "tidal" ne moras ni prevoditi (ako je rijec o tidalnom volumenu, taj izraz se kod nas ustalio kao takav)
Daj nam citav pasus/recenicu, bice lakse

Vinegar jeste sirce

_________________
Life is a very, very serious thing. I think we should all wear black and not talk to each other at all, that way we can learn more about ourselves. Also, we should cry more. That way we wash our eyes, so we can see better. Seeing is believing. I believe we should stop smiling; it gets on other, normal people’s nerves. Maybe we should sleep all the time, but not dream; dreams are so last week. Otherwise, I am cool.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 19:19 
OffLine
staromodan
Korisnikov avatar

Pridružio se: 14 Dec 2002, 16:42
Postovi: 13211
Lokacija: Otac Grmec i Majka Kozara:)
Mega_Byte_Me je napisao:
Meni treba šta znači Vinegar na srpskom (inače engleski). Ali nemojte mi Google translate pasteovati, hoću tačno šta je, neko ko zna dobro engleski.


jel moguce da neko u 21 vj ne vjeruje guglu..

_________________
"Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich"
--> Diamonds <--


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 20:57 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 21 Jan 2006, 22:41
Postovi: 2006
Lokacija: Izmedju zemlje i neba
End tidal partial pressure of oxygen or carbon dioxide. Ne moze da se ne prevodi end tidal posto postoji end tidal partial pressure in samo partial pressure. Znam sta znaci end tidal partial pressure ali problem mi je prevesti da ima smisla pa trazim jedan lep i literaturan nacin da prevedem ovaj pojam posto kod nas u literature ovo ne postoji


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 21:01 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 09 Avg 2001, 01:00
Postovi: 20452
Lokacija: SAO Krmine
"Parcijalni pritisak kiseonika ili ugljen dioksida na kraju ekspirijuma"

_________________
Life is a very, very serious thing. I think we should all wear black and not talk to each other at all, that way we can learn more about ourselves. Also, we should cry more. That way we wash our eyes, so we can see better. Seeing is believing. I believe we should stop smiling; it gets on other, normal people’s nerves. Maybe we should sleep all the time, but not dream; dreams are so last week. Otherwise, I am cool.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 21:05 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 10 Jun 2011, 21:22
Postovi: 16725
Lokacija: У близини Обрен Вакуфа
spavac je napisao:
Mega_Byte_Me je napisao:
Meni treba šta znači Vinegar na srpskom (inače engleski). Ali nemojte mi Google translate pasteovati, hoću tačno šta je, neko ko zna dobro engleski.


jel moguce da neko u 21 vj ne vjeruje guglu..

Има Гугл бисера, али не код сирћета. :)

_________________
Зарада на интернету (Јесте, ја сам админ) :) Najbolji Forex brokeri
Čiča iz Rogače je napisao:
Kad pobjedimo Doboj ćemo nazvati Obren Vakuf,usprkos tebi i Vulićki
Vladimir RUS je napisao:
Na RTRS-u kazu 8000, a na Nezavisnim hiljade. :D
Dok je bilo uzivo, na RTRS-u i ATV-u nista. Zato ide live kada se otvara hidroelektrana od 42 miliona KM koja uz to zaposljava tj. bice uposleno 40-ak radnika. Milion KM po radnom mjestu.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 21:09 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 10 Jun 2011, 21:22
Postovi: 16725
Lokacija: У близини Обрен Вакуфа
V@nja je napisao:
"Parcijalni pritisak kiseonika ili ugljen dioksida na kraju ekspirijuma"

Што би био превод онога "Partial pressure of oxygen at the end of exhalation" с тим да ми не би пало на памет да "exhalation" преведем као експиријум никад а можда ни тад. :) Ал' то је већ за зналце енглеског медицинске струке. Једном сам био са неким странцима докторима у добојској болници као преводилац јер је колегица која је то обично радила била одсутна, и рек'о сам им, немојте никад више к'о Бога вас молим. :) Исто као кад су једној другоj колегици они "моји" из Телекома објашњавали шта је то "шлинга". :lol:

_________________
Зарада на интернету (Јесте, ја сам админ) :) Najbolji Forex brokeri
Čiča iz Rogače je napisao:
Kad pobjedimo Doboj ćemo nazvati Obren Vakuf,usprkos tebi i Vulićki
Vladimir RUS je napisao:
Na RTRS-u kazu 8000, a na Nezavisnim hiljade. :D
Dok je bilo uzivo, na RTRS-u i ATV-u nista. Zato ide live kada se otvara hidroelektrana od 42 miliona KM koja uz to zaposljava tj. bice uposleno 40-ak radnika. Milion KM po radnom mjestu.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 14 Maj 2015, 21:34 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 09 Avg 2001, 01:00
Postovi: 20452
Lokacija: SAO Krmine
Citiraj:
Што би био превод онога "Partial pressure of oxygen at the end of exhalation"


Pa da, upravo to
Ekspirijum, izdisaj .. svejedno .. moz' oboje, zavisi samo kojoj je "publici" namjenjen tekst :D

Citiraj:
шта је то "шлинга"


:lol: :lol: :lol:

_________________
Life is a very, very serious thing. I think we should all wear black and not talk to each other at all, that way we can learn more about ourselves. Also, we should cry more. That way we wash our eyes, so we can see better. Seeing is believing. I believe we should stop smiling; it gets on other, normal people’s nerves. Maybe we should sleep all the time, but not dream; dreams are so last week. Otherwise, I am cool.


Vrh
 Profil  
 
Prikaži postove u poslednjih:  Poređaj po  
Započni novu temu Odgovori na temu  [ 30 Posta ]  Idi na stranicu 1, 2  Sledeća

Sva vremena su u UTC [ DST ]


Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Nema registrovanih korisnika i 4 gostiju


Ne možete postavljati nove teme u ovom forumu
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možete monjati vaše postove u ovom forumu
Ne možete brisati vaše postove u ovom forumu
Ne možete slati prikačene fajlove u ovom forumu

Pronađi:
Idi na:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Hosting BitLab
Prevod - www.CyberCom.rs