banjalukaforum.com
https://www.banjalukaforum.com/

Tudjice u domaćice i c u ć
https://www.banjalukaforum.com/viewtopic.php?f=8&t=43180
Stranica 1 od 3

Autoru:  socialbug [ 21 Jun 2009, 11:02 ]
Tema posta:  Tudjice u domaćice i c u ć

Ovo mi nije jasno pa ako neko može da pojasni.
Primjećujem na forumu da postoji jako veliki broj stranih riječi, većinom to su anglicizmi, turcizmi, kroatizmi... Npr. naslovi tema sadrže riječi hardware, download, party, bombardiraju, pizza, raja i sl.
Zašto koristimo ove riječi i koje bi riječi bile adekvatna zamjena? Isto primjećujem da priličan broj forumaša piše c,ch,sh,zh, kao zamijenu za ć,č,š,ž zašto?
Postoje i neke nove riječi tipa mawa mawa što bi označavalo mala maja... Zašto pišemo nakaradno kada već postoje mogućnosti da pišemo normalno?

Autoru:  _зока [ 21 Jun 2009, 11:58 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Ja koristim ć,č,š,đ,ž,dž...........i protiv sam ch,sh i sličnog.Ali koju riječ koristiti umjesto hardware,download,pizza..........a da je ta riječ koliko toliko "normalna"?

Autoru:  Talija [ 21 Jun 2009, 12:11 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Ima dosta riječi za koje mi nemamo našu adekvatnu riječ.
Pogotovo neki "noviteti" kojih nije bilo npr. prije 50 godina (hardware, software...)
Jezik je živa materija koja je sklona mijenanju, ali ne pod svaku cijenu. Ako već može da se nađe zamjena poželjno je koristiti našu riječ da bi se očuvao jezik od "kontaminacije" stranim riječima, jer bi u protivnom naš jezik jednoga dana bio kakofonija raznih jezika.

Što se tiče neupotrebe svih 30 slova i azbuke i abecede mislim da je to stvar lijenosti i mudrovanja.
Kad pročitam tekst npr. "zvala muzha da se shisha" ili "bitju kutji" to mi zvuči kao neka zezancija ili da neko nema zube dok govori ili kao bebeći govor, tako da mi u cjelini kompletan tekst "tukne" na nezrelost i neozbiljnost.

Nije nikakav problem okrenuti englesku tastaturu u našu tastaturu, lakše je nego stalno tipkati pogrešna slova (z = y i obratno).

Autoru:  socialbug [ 21 Jun 2009, 12:39 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Talija je napisao:
Ima dosta riječi za koje mi nemamo našu adekvatnu riječ.
Pogotovo neki "noviteti" kojih nije bilo npr. prije 50 godina (hardware, software...)
Jezik je živa materija koja je sklona mijenanju, ali ne pod svaku cijenu. Ako već može da se nađe zamjena poželjno je koristiti našu riječ da bi se očuvao jezik od "kontaminacije" stranim riječima, jer bi u protivnom naš jezik jednoga dana bio kakofonija raznih jezika.


Poenta teme i jeste da pokušamo otkriti nove riječi koje opisuju ove tudjice, koje su postale dio svakodnevnog govora, ono što ostaje nedorečeno jeste i kad (ako) ih otkrijemo koliko smo spremni da ih koristimo? Slučajno sam naletio na ovo:

Citiraj:
Dr Tvrtko Prćić, anglista s Novosadskog univerziteta, autor je "Transkripcionog rečnika engleskih ličnih imena" koji je dosad doživeo dva izdanja, ali, po svemu sudeći, nije uspeo da dopre do naših novinskih i televizijskih prevodilaca. Nedavno, u saradnji s Verom Vasić i Gordanom Nejgebauer, objavio je i "Rečnik novijih anglicizama", s namerno pogrešno "spelovanim" podnaslovom: "Du yu speak anglosrpski?" Šta je to anglosrpski, autori objašnjavaju na samom početku predgovora, citirajući ceduljicu koju je jedan osnovac za vreme časa uputio svom drugu: "Daunloudovao sam onaj fajl, pa ću ti ga poslati i-mejlom kao atačment. Definitivno je super! See you!"

Autoru:  Talija [ 21 Jun 2009, 12:53 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Ljudi se više opredjeljuju za strani izraz iz razloga što taj izraz tačno označava šta znači ta radnja (download) a kada se upotrijebi naš izraz (preuzimanje) koji ima više značenja postaje nejasno na šta se konkretno odnosi, mada bi bilo poželjno, i pored toga, da naša riječ preuzme vođstvo i postane sinonim i za taj "novitet".

Mada, svaki strani izraz može da ima adekvatan "prevod" u jednoj ili dvije riječi.
Barem to u hrvatskom jeziku nije problem jer i oni kojima je to maternji jezik često se ne snalaze u obilju novih hrvatskih riječi koje se izmišljaju.

Interesantan tekst:

Не постоји таква страна реч која нема адекватну замену у нашем језику, по дефиницији. Pеч или преводимо или транскрибујемо, по чему она постаје наша. Ако је транскрибујемо, то не значи да је изговарамо/пишемо како се у оригиналу изговара (што је често и немогуће), већ тако да се уклапа у правила српског језика.

Једино не видим технички разлог зашто Правопис оставља могућност да се при писању латиницом страна латинична реч може оставити у оригиналу. То пре свега најчешће нити функционише (односно, оставимо страну реч у енглеској транскрипцији оригинала), нити се може правилно прочитати. Претпостављам да зато Правопис и препоручује да се и при писању латиницом транскрибује, а оставља могућност супротног чисто јер је таква „навика“ међу језицима са латиничним писмом.

Autoru:  lollipop [ 21 Jun 2009, 13:08 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

vec dugo hocu otvoriti slicnu temu, pa ako mi social nece zamjeriti jer smo imali dosta nesuglasica ( ako je problem izbrisacu post) , postavila bih i svoje pitanje u vezi sa ovim.... ZASTO POPRILICAN BROJ FORUMASA PISE EKAVICU???????????????????????????'
jesu li svi rodjeni i zive u srbiji.. koliko sam shvatila iz njihovih postova oni su iz BL, zive i studiraju ovde.. pa zasto onda svi pisu ekavicu...
nadam se da ce mi neko od njih odgovoriti...
ja licno ne pisem ch i sh jer mi je to glupavo, a kako mi je tast. na en, ne da mi se prebacivati svaki put pa sam navikla pisati bez kvacica.... kroatizmi kod nas su cesti jer smo mi i prije imali srpsko hrvatski jezik, jer se mijesalo i prije pa je ostalo, a i svaki dan gledamo hrvatske kanale pa mozda i mahinalno upotrijebimo neki kroatizam a da nismo ni svijesni....
za koristenje stranih rijeci ne znam, nekako nekad nema adekvatne zamjene ili ona zvuci glupavo..

Autoru:  Shabban [ 21 Jun 2009, 13:15 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Ja sam primjetio da Nicole i veverushka pisu ekavicom......Daleko od toga da mi to smeta al me takodje zanima zasto je to tako :wink: :wink:

Autoru:  _зока [ 21 Jun 2009, 13:23 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Shabban je napisao:
Ja sam primjetio da Nicole i veverushka pisu ekavicom......Daleko od toga da mi to smeta al me takodje zanima zasto je to tako :wink: :wink:


veve i priča ekavski tako da je normalno i da piše tako.Za Nicole ne znam................

Autoru:  lollipop [ 21 Jun 2009, 13:45 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

nisu samo njih dvije, da me ne shvate pogresno, ovo nije nista lose, samo me interesuje zasto.. a i ako ona prica tako, nije problem, ali i dalje pitam zasto... kako to da zivi ovde i sve to, a eto prica i pise ekavski..odakle toliko ljudi koji pricaju ekavski i pisu a prije ih nije bas bilo...

Autoru:  Frieda [ 21 Jun 2009, 13:50 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Lično forum posmatram kao neku vrstu mjesta za opuštenu, neopterećenu komunikaciju, pa zato ponekad i ne pišem sve po pravilima. A, eto, srpski jezik mi je na neki način struka. Pišem net, iako je ispravno Internet, ponekad napišem bezveze, iako je ispravno bez veze, i download i upload i see ya i cool, itd - mislim da razgovorni stil treba da bude razgovorni stil. Kad pišem nešto van foruma, gdje treba da pazim na pravopis, onda mi je Pravopis stalno u ruci, a inače, ne volim puritanizam.

Ekavskim vjerovatno neki pišu i zato da se ne bi zajebavali sa zamjenom jata.

Autoru:  Talija [ 21 Jun 2009, 13:53 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Ima više članova koji pišu ekavicom, vjerovatno iz razloga ili što su rođeni na teritoriji gdje se priča ekavica ili su im roditelji sa tog područja.

Ja više primjetim kroatizme kod mnogih članova koji su iz BL nego što primjetim ekavicu.
Ili je to iz razloga što je BL blizu Hrvatske pa se pokupe i ne htijući hrvatske uzrečice i izrazi ili pričaju maternjim jezikom.
Inače, ekavica i ijekavica su obje jednako zastupljene u srpskom jeziku kao i ćirilica i latinica.

Autoru:  lollipop [ 21 Jun 2009, 14:05 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

ja licno ne smatram nenormalnim to sto se kod nas mijesaju kroatizmi, vec sam navela neke razloge... vise mi je cudno to sto neki pricaju ekavicu, po meni bez osnova.. nemojte misliti da nekog prozivam od forumasa, nego sam se sretala s ljudima, koji su iz bih u ratu bili neko vrijeme u srbiji i svi dosli pricajuci ekavicu... pri tom, nemojte misliti stvarno, da nekog prozivam, samo pitam eto zasto...

ja licno pisem latinicu, jer mi je brze, a citilicu s vremena na vrijeme mada mi je jako lijepo pismo..
isto tako, moj tata od kad znam govori kruh, ja govorim hljeb, to nije ni bitno, ali banjaluka je bila takvo podrucje i onaj ko je bio tu prije rata sigurno ima tih mijesanja.... a nije iskljuceno i oni koji su dosli, tako da mi to nije tako strasno, mada ove nove hrvatske rijeci koje su izmislili od rata pa na ovamo su mi idiotluci i presmijesne da bi ih komentarisala..
a pravopis i nije bitan na forumu, ja nastojim paziti koliko mogu, a prozovem samo one koji se busaju u prsa kao vrli novinari, profesori, ucitelji i td. a ne znaju odvojiti rjecicu NE ili u prvom licu koristiti BIH..

Autoru:  Talija [ 21 Jun 2009, 14:20 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Nakon rata došlo je do migracije stanovništva, članova ima od svuda, bez obzira gdje oni sada trenutno žive.
Kao što neko spomenu Veveruška priča čistu ekavicu, a tako i piše, nije foliranje nego joj je to bukvalno maternji jezik.
Za nju znam, a za ostale pretpostavljam da se javljaju iz Srbije, nisu svi članovi iz BH.
Oni koji pišu ekavicu pišu je pravilno, jer je lako primjetiti kad neko ko nema osjećaj napravi grešku, kao što je i ljudima koji pričaju ekavicu izuzetno teško pravilno koristiti "ije" i "je" jer nemaju osjećaj kad se upotrebljava skraćeni a kada duži oblik.

Opet, sve je uslovljeno od mjesta do mjesta, možda je logično da je BL blizu Hrvatske pa koristi kroatizme, kao što je i moj grad blizu Hrvatske ali se u mom gradu apsolutno nijedna hrvatska riječ ne koristi, iz razloga što je Dalmacija imala sasvim drugačije izraze i fraze nego u centralnom dijelu Hr.

Autoru:  socialbug [ 21 Jun 2009, 14:28 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Frida, gdje je granica razgovornom (neformalnom) stilu, kako ga kontrolisati? Pitam zbog mladjih generacija, slažem se da je možda opuštenije pisati, ali se "binarni" stil širi geometrijskom progresijom i skoro velika većina mladih ga korist po školama kao formalni stil?

Talija je napisao:
Ja više primjetim kroatizme kod mnogih članova koji su iz BL nego što primjetim ekavicu.
Ili je to iz razloga što je BL blizu Hrvatske pa se pokupe i ne htijući hrvatske uzrečice i izrazi ili pričaju maternjim jezikom.


Sjajno pitanje, da, BL prirodno gravitira Zagrebu, kada na to sve dodamo nesalomiv uticaj HRT-a, ili jedan od roditelja je rodjen u Hrvatskoj (mada je ovo loš izgovor, Hrvati su degenerisali svoj jezik od 1992. pa na ovamo), dobijemo sve veći broj kroatizama... Možda im je lakše izgovarati, takodje, zvuči onako sladunjavo, kurvanjski pa iz tog razloga ih koriste, slično je i sa ekavicom, činjenica jeste da je mnogo lakše pisati ekavicom, smatram da oni koji nisu rodbinski vezani za Srbiju, pišući ekavicu zapravo prikrivaju svoju nepismenost. Sjajan je fenomen Zdravka Čolića, čovjek koji i poslije x decenija provedenih u Srbiji govori ijekavicom!
Nego da se vratimo tudjicama i otkrivanju domaćica :D

Autoru:  Frieda [ 21 Jun 2009, 14:45 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Ne znam zašto bi se razgovorni stil ograničavao. Njegova osobina je da izlazi iz standarda i niko to ne pokušava promijeniti. Pravilno izražavanje, da to tako nazovem, to je nešto drugo. To se uči i obaveza je škole da o tome vodi računa.
Nazvala sam pisanje na forumu razgovornim stilom, iako, i tu kad se piše, automatski se, manje ili više, obraća pažnja i na izražavanje. Uživo je to drugačije, mnogo slobodnije.

Izgovaram uvijek obe - lakše mi je - ali po ijekavskom se piše obje. Pravilno je i obadva...

Autoru:  Talija [ 21 Jun 2009, 14:57 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Tuđice su izgleda normalna i neminovna pojava u svakom jeziku, mada se treba potruditi sačuvati autoktonost jezika kad već postoje domaći izrazi.

TV je izvor "mnogih zala" jer se tako može čuti (i usvojiti mnogo engleskih izraza vezanih za modu, film, javno predstavljanje, "mjesto iza scene" (namjerno ih naću napisati).

Autoru:  cicak [ 21 Jun 2009, 17:14 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

pa i ne treba da se brise... sta je sa prapisom tudjica?
na fakultetu smo imali praksu sve tudjice tipa download pisati italicom... i nadovezivati ga kaoo poluslozenicu i ubacivati u nas jazik.. npr downlaod-ujem.
ne mogu se izbjeci. evo, primjer, Enterprise resourse planing... kad bi se prevelo na nas, to bi imalo znacenje neceg sasvim drugog... jer zu izvori ovih rijeci potekli na osnovama necijeg nacina izrazavanja i davanja smisla na bazi drugog nacina sklapanja recenica. imali smo polemiku na faxu jednom, sa profesorom o tome, i ostalo je da je najbolje da se drzimo izvornih naziva na eng. jeziku.
ja se izvinjavam sto ne upotrebljam č, ć, ž... na ovome na cemu radim koristim US tastaturu, i kad je prebacim drama grijesim. navika - zla muka.
potrudicu se da se bar malo ispravljam...
ne pravim sam slova tipa tj, sh, ch, ne treba to, samo se komplikuje, koristim isla slova samo bez kavicica...

Autoru:  Frieda [ 22 Jun 2009, 07:54 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Ako nešto stoji u Pravopisu, ispravno je. Nema se tu šta raspravljati. Prije su obadva protjerivali smatrajući ga pleonazmom, danas se to više ne čini. Smatra se stilskom varijantom riječi oba.

Autoru:  Popokatepetl [ 22 Jun 2009, 12:00 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

Talija je napisao:
Nisam htjela navoditi arhaizme, a našao si naravno da su to arhaizmi?
Da sam navela onda bi dovelo do zabune, a uostalom ima tema o pravopisu i čini mi se tamo da se raspravljalo o ovome prije par godina.

Možemo preći na adekvatnu temu, pravopis je nešto na čemu čvrsto stojim.


Molim lijepo, meni se čini da si ti eksplicitno ustvrdila da je oblik ''obadv(ij)e'' nepravilan, što nije slučaj. On se po strukturi može smatrati pleonazmom, ali je odomaćen u jeziku i kao takav prihvaćen i normiran. Ja preferiram oblik ''ob(j)e'', ali se ne mrštim kad neko kaže ''obadvije''. To me nerviralo kod nekih profesora srpskog, koji se znaju bukvalno držati nekih oblika kao jedinih pravilnih, iako se radi o tome da se samo preporučuju o odnosu na neke druge kao uobičajeniji. A to su obično stvari koje jeziku daju posebnost stila.

Što se tuđica tiče, neke procese je nemoguće zaustaviti, a na neke je moguće uticati. Naš tehnološki vokabular (rječnik), recimo, potpuno je nespreman za masu novih termina koji se pojavljuju, pa iako postoje pokušaji da se oni prevode, često su nakaradni i smiješni, izgube smisao, tako da će se na tom planu morati praviti kompromisi. Opet, treba pokušati izbjeći korištenje stranih izraza tamo gdje oni zaista nisu potrebni, i gdje ne obogaćuju jezik. Ja nisam neki naročit jezički purista (čistunac), ali se trudim da ne brljam previše sa stranim riječima. No, kao što svi znamo, jezik je živa stvar, mijenja se, ni mi danas ne govorimo kao što su govorili naši preci prije nekih 100 godina, oni su govorili drugačije od svojih predaka...

Autoru:  cicak [ 22 Jun 2009, 12:18 ]
Tema posta:  Re: Tudjice u domaćice i c u ć

i to je tacno... da mi je sad vidjeti lice jednog 15-godisnjaka da mu moja baka pocne da prica (koja je isto mostarka) mislim da je ne bi ni trecinu razumio...

Stranica 1 od 3 Sva vremena su u UTC [ DST ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/