banjalukaforum.com
https://www.banjalukaforum.com/

pitanje!
https://www.banjalukaforum.com/viewtopic.php?f=40&t=28914
Stranica 1 od 2

Autoru:  zLo_krme [ 28 Maj 2007, 19:00 ]
Tema posta:  pitanje!

Kako gimnazijalci pišu svoje zanimanje u upitniku za fax?

Autoru:  XIX century [ 28 Maj 2007, 19:42 ]
Tema posta:  Re: pitanje!

EiLeen je napisao:
Kako gimnazijalci pišu svoje zanimanje u upitniku za fax?


Svashtar-nishtar

Autoru:  меди [ 28 Maj 2007, 19:46 ]
Tema posta: 

'Занимање' нема везе са завршеном школом већ са тренутним послом којим се бавиш. Ако си незапослена онда ставку занимање нема смисла попуњавати. Оно што се везује за завршену школу може само да буде ставка 'стручна спрема', иако ни то нема смисла попуњавати ако си завршила гимназију јер се не ради о школи која има стручне образовне профиле.
С друге стране, људи из администрације који састављају формуларе за попуњавање стварно имају мизеран коефицијент интелигенције (закључак на основу самих формулара) па је некад нпр. под занимање потребно ставити Гимназија, општи смијер нпр. што никаквог смисла нема, 'али се подразумијева'.

Autoru:  zLo_krme [ 28 Maj 2007, 19:55 ]
Tema posta: 

Pogrešno sam se izrazila, ne zanimanje već zvanje.
Popunjavam upitnik za fax i trebam napisati sadašnje zvanje na srpskom i prevesti to. Ali nemam pojma ni na srpskom šta smo mi...
Radnici na šalteru... :lol:

Autoru:  ADJazzBV.Aco [ 28 Maj 2007, 21:28 ]
Tema posta: 

Gimnazijski Tehničar! :lol:
Pa vljda pšeš smjer koji si završila

Autoru:  Nek@d_sam_bio_W@lter [ 28 Maj 2007, 22:28 ]
Tema posta: 

Gimnazijaner...

Autoru:  zLo_krme [ 28 Maj 2007, 23:28 ]
Tema posta: 

ADJazzBV.Aco je napisao:
Gimnazijski Tehničar! :lol:
Pa vljda pšeš smjer koji si završila

Ne nasmijavaj me... :lol:
Otkrih šta smo: pomoćnik/asistent u nastavi. :lol: :lol: :lol: :lol:

Autoru:  azdajica-ny [ 28 Maj 2007, 23:57 ]
Tema posta: 

jel' to neki jezicki smjer?
pa mislim da u formularu za fax pises srednju skolu,a da je zanimanje nesto sasvim drugo,(to obicno pises u formularu za posao,vizu i sl) e a sad nasu gimnaziju prevesti malo teze,to nesto dodje kao general high school :-?

Autoru:  zLo_krme [ 29 Maj 2007, 00:22 ]
Tema posta: 

Pišem aplikaciju za fax u Italiji.
Opšti smijer.

Autoru:  SmileY [ 29 Maj 2007, 10:03 ]
Tema posta: 

intelektualac :)

Autoru:  azdajica-ny [ 29 Maj 2007, 14:19 ]
Tema posta: 

EiLeen je napisao:
Pišem aplikaciju za fax u Italiji.
Opšti smijer.

ipak mislim da pises samo general high school,btw good luck za skolicu,jel' to bijese treca sreca :wink:

Autoru:  FLASH [ 29 Maj 2007, 14:41 ]
Tema posta: 

Grammar school? :scratch:
E>I <=> grammar school = ginnasio

Autoru:  XIX century [ 29 Maj 2007, 14:48 ]
Tema posta: 

FLASH je napisao:
Grammar school? :scratch:
E>I <=> grammar school = ginnasio



Gimnazija = grammar school ( u sistemu Velike Britanije)

Ne znam kako je kod Italijana... sigurno je drugaciji sistem.

Autoru:  zLo_krme [ 29 Maj 2007, 15:15 ]
Tema posta: 

azdajica-ny je napisao:
EiLeen je napisao:
Pišem aplikaciju za fax u Italiji.
Opšti smijer.

ipak mislim da pises samo general high school,btw good luck za skolicu,jel' to bijese treca sreca :wink:

Da, da, treća sreća, al napokon ono što sam htjela od početka. :D
Kaže se liceo, samo mi nekako bezveze da stavim samo liceo kad mi traži :
Titolo finale degli studi scuola secondaria posseduto /frequenza ultimo anno scuola secondaria:
(cancellare la dicitura che non interessa)

“………………………………………………………………….…………………………………………………………”
(dicitura in lingua originale)
Jeb ga, nema niko na forumu ko je predavao za Italiju... :(

Autoru:  XIX century [ 29 Maj 2007, 21:18 ]
Tema posta: 

EiLeen je napisao:
azdajica-ny je napisao:
EiLeen je napisao:
Pišem aplikaciju za fax u Italiji.
Opšti smijer.

ipak mislim da pises samo general high school,btw good luck za skolicu,jel' to bijese treca sreca :wink:

Da, da, treća sreća, al napokon ono što sam htjela od početka. :D
Kaže se liceo, samo mi nekako bezveze da stavim samo liceo kad mi traži :
Titolo finale degli studi scuola secondaria posseduto /frequenza ultimo anno scuola secondaria:
(cancellare la dicitura che non interessa)

“………………………………………………………………….…………………………………………………………”
(dicitura in lingua originale)
Jeb ga, nema niko na forumu ko je predavao za Italiju... :(


Buduci da kaze da napises naziv ustanove na originalnom jeziku, stavices ovako:

Gimnazija Banja Luka, Bosna i Hercegovina


Ovo je prilicno uobicajeno da se nazivi ustanova i institucija ostavljaju u originalu, tj. NE PREVODE se( u upitnicima, prijavama i sl).

Autoru:  zLo_krme [ 29 Maj 2007, 22:00 ]
Tema posta: 

Moraću sutra kod sudskog tumača.... Opet 20 maraka ni zbog čega... :roll:

Autoru:  simplicity [ 29 Maj 2007, 22:39 ]
Tema posta: 

pishe se : SSS, Gimnazija
To je 100 % jer tako te vode kad se prijavljujes i na biro i tako stoji i u radnoj knjizici, Znaci ne postoji struka, samo se navodi ovako kao sto je gore naspisano.
A kad prevodis na neki drugi jezik, najbolje konsultovati tumaca, pa uz naziv na srpskom u zagradi napisati na ital. naziv kako se pishe generalno usmjerenje srednje skole, tj. njihova gimnazija, ili samo High school.

Autoru:  zLo_krme [ 30 Maj 2007, 00:09 ]
Tema posta: 

Mora i na srpskom i na talijanskom. Ići ću sutra kod tumača da vidim. Al napisaću ovdje kako je bilo, možda još nekom zatreba, pa da ne daje džabe pare.

Autoru:  filozof sa vrbasa [ 30 Maj 2007, 11:08 ]
Tema posta: 

Ja sam napisao sveznalica, posto mi to postajemo poslije zavrsene gimnazije!

Autoru:  zLo_krme [ 30 Maj 2007, 12:07 ]
Tema posta: 

Evo, sad sam zvala ambasadu i piše se: "Diploma o položenom maturskom ispitu u gimnaziji".

Stranica 1 od 2 Sva vremena su u UTC [ DST ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/