banjalukaforum.com

Dobrodošli na banjalukaforum.com
Danas je 21 Jul 2025, 23:40

Sva vremena su u UTC [ DST ]




Započni novu temu Odgovori na temu  [ 118 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1, 2, 3, 4, 5, 6  Sledeća
Autoru Poruka
PostPoslato: 17 Nov 2010, 12:41 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06 Dec 2006, 11:40
Postovi: 19110
Lokacija: Mare Tranquillitatis
_zoka je napisao:
Osim što je glavna junakinja Šeherzada nikakva druga sličnost ne postoji....Sad gledao na wikipediji sadržaj serije "Binbir Gece" ( tačan prevod je "Arapske noći")..."Priče iz 1001 noći" sam čitao kao klinac,sastoji se od četiri knjige,mislim da ih još uvijek imam negdje...
Citiraj:
U davnim vremenima je u Samarkandu živeo silni kralj Šahrijar koga prevari žena sa crnim robom. On ubi i nju i roba i zapovedi da mu svaku noć dovedu jednu ženu koju bi drugi dan sasekli po njegovoj zapovjedi. Jedne noći dođe i red na prelepu i bistru Šeherezadu, kćer kraljevog vezira. A ta Šeherezada nije bila obična žena, nego je znala hiljadu i jednu prelepu priču, kojim je ubijala vreme kralju Šahrijaru. Prve noći pripovedala je kralju Bajku o trgovcu i duhu što je kralja vrlo zainteresovalo. Bistra Šeherezada je ožalošćena rekla da zna još više takvih priča šta je kralja navuklo pa je Šeherezada bila pošteđena i tako bi svake noći dolazila kralju ispričati po jednu priču. Uvek bi priču prekidala pre kraja, kako bi bila sigurna da će je nastaviti sutradan i početi novu.

U ovoj turskoj seriji zaplet je sličniji filmu "Nemoralna ponuda" nego arapskoj bajci....
Citiraj:
The story is about Şehrazat Evliyaoğlu, a talented architect who works in Binyapı, a construction company owned by Onur Aksal and Kerem İnceoğlu. She is the mother of a five-year old boy who suffers from leukemia and needs an urgent and very expensive surgery. Onur Aksal is a successful businessman and Şehrazat desperately tries to find ways to borrow the money she needs for her son's very costly surgery, a bone marrow transplantation, because her little son's life is in danger. Only her boss Onur, who is secretly attracted to her, accepts to give her the money on condition that she spends one night with him.

Tačno Zoka :D s tim što Onur stalno čita tu knjigu i daje svome konju ime šah Šehrijar. Znači ima i dodirnih tačaka: Šeherzada i konj šah Šehrijar, a ovo stoji da ima više paralele između ove serije i filma Nemoralna ponuda.

Zašto je prevedena kao 1001 noć, pa iz razloga što ćemo se napatiti baš toliko noći dok se nešto desi i završi serija.

_________________
Slika SlikaKultne teme banjaluka foruma


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 17 Nov 2010, 17:39 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 26 Mar 2006, 23:59
Postovi: 2100
Spoiler:
_zoka je napisao:
Osim što je glavna junakinja Šeherzada nikakva druga sličnost ne postoji....Sad gledao na wikipediji sadržaj serije "Binbir Gece" ( tačan prevod je "Arapske noći")..."Priče iz 1001 noći" sam čitao kao klinac,sastoji se od četiri knjige,mislim da ih još uvijek imam negdje...
Citiraj:
U davnim vremenima je u Samarkandu živeo silni kralj Šahrijar koga prevari žena sa crnim robom. On ubi i nju i roba i zapovedi da mu svaku noć dovedu jednu ženu koju bi drugi dan sasekli po njegovoj zapovjedi. Jedne noći dođe i red na prelepu i bistru Šeherezadu, kćer kraljevog vezira. A ta Šeherezada nije bila obična žena, nego je znala hiljadu i jednu prelepu priču, kojim je ubijala vreme kralju Šahrijaru. Prve noći pripovedala je kralju Bajku o trgovcu i duhu što je kralja vrlo zainteresovalo. Bistra Šeherezada je ožalošćena rekla da zna još više takvih priča šta je kralja navuklo pa je Šeherezada bila pošteđena i tako bi svake noći dolazila kralju ispričati po jednu priču. Uvek bi priču prekidala pre kraja, kako bi bila sigurna da će je nastaviti sutradan i početi novu.

U ovoj turskoj seriji zaplet je sličniji filmu "Nemoralna ponuda" nego arapskoj bajci....
Citiraj:
The story is about Şehrazat Evliyaoğlu, a talented architect who works in Binyapı, a construction company owned by Onur Aksal and Kerem İnceoğlu. She is the mother of a five-year old boy who suffers from leukemia and needs an urgent and very expensive surgery. Onur Aksal is a successful businessman and Şehrazat desperately tries to find ways to borrow the money she needs for her son's very costly surgery, a bone marrow transplantation, because her little son's life is in danger. Only her boss Onur, who is secretly attracted to her, accepts to give her the money on condition that she spends one night with him.

Talija je napisao:
Tačno Zoka :D s tim što Onur stalno čita tu knjigu i daje svome konju ime šah Šehrijar. Znači ima i dodirnih tačaka: Šeherzada i konj šah Šehrijar, a ovo stoji da ima više paralele između ove serije i filma Nemoralna ponuda.

Zašto je prevedena kao 1001 noć, pa iz razloga što ćemo se napatiti baš toliko noći dok se nešto desi i završi serija.

Izgleda da ni ti nisi gledala prve epizode, cova se bas uziveo u saha Sehrijara. LOL

Prevedena je tako zato sto upravo to i znaci. :D

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=40K4LDcXYkA[/youtube]

http://www.youtube.com/watch?v=sk6Q1wa8-Gs
Od 2:50

Ako nekog od momaka zanima serija, a ne mogu gledati na TV-u od sramote:
http://www.youtube.com/user/joecelt#g/p
:evil3:

Ima jos negde na pocetku, kad gospodin prica kako sve zene traze samo korist i novac, osvrcuci se na neke zene u restoranu, koje su bile u drustvu starije gospode.
Jesu zene zlo... lol

_________________
Slika


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 17 Nov 2010, 17:43 
OffLine
Majstor
Majstor
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06 Mar 2010, 22:49
Postovi: 1005
HugoLina je napisao:
Spoiler:
_zoka je napisao:
Osim što je glavna junakinja Šeherzada nikakva druga sličnost ne postoji....Sad gledao na wikipediji sadržaj serije "Binbir Gece" ( tačan prevod je "Arapske noći")..."Priče iz 1001 noći" sam čitao kao klinac,sastoji se od četiri knjige,mislim da ih još uvijek imam negdje...
Citiraj:
U davnim vremenima je u Samarkandu živeo silni kralj Šahrijar koga prevari žena sa crnim robom. On ubi i nju i roba i zapovedi da mu svaku noć dovedu jednu ženu koju bi drugi dan sasekli po njegovoj zapovjedi. Jedne noći dođe i red na prelepu i bistru Šeherezadu, kćer kraljevog vezira. A ta Šeherezada nije bila obična žena, nego je znala hiljadu i jednu prelepu priču, kojim je ubijala vreme kralju Šahrijaru. Prve noći pripovedala je kralju Bajku o trgovcu i duhu što je kralja vrlo zainteresovalo. Bistra Šeherezada je ožalošćena rekla da zna još više takvih priča šta je kralja navuklo pa je Šeherezada bila pošteđena i tako bi svake noći dolazila kralju ispričati po jednu priču. Uvek bi priču prekidala pre kraja, kako bi bila sigurna da će je nastaviti sutradan i početi novu.

U ovoj turskoj seriji zaplet je sličniji filmu "Nemoralna ponuda" nego arapskoj bajci....
Citiraj:
The story is about Şehrazat Evliyaoğlu, a talented architect who works in Binyapı, a construction company owned by Onur Aksal and Kerem İnceoğlu. She is the mother of a five-year old boy who suffers from leukemia and needs an urgent and very expensive surgery. Onur Aksal is a successful businessman and Şehrazat desperately tries to find ways to borrow the money she needs for her son's very costly surgery, a bone marrow transplantation, because her little son's life is in danger. Only her boss Onur, who is secretly attracted to her, accepts to give her the money on condition that she spends one night with him.

Talija je napisao:
Tačno Zoka :D s tim što Onur stalno čita tu knjigu i daje svome konju ime šah Šehrijar. Znači ima i dodirnih tačaka: Šeherzada i konj šah Šehrijar, a ovo stoji da ima više paralele između ove serije i filma Nemoralna ponuda.

Zašto je prevedena kao 1001 noć, pa iz razloga što ćemo se napatiti baš toliko noći dok se nešto desi i završi serija.

Izgleda da ni ti nisi gledala prve epizode, cova se bas uziveo u saha Sehrijara. LOL

Prevedena je tako zato sto upravo to i znaci. :D

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=40K4LDcXYkA[/youtube]

http://www.youtube.com/watch?v=sk6Q1wa8-Gs
Od 2:50

Ako nekog od momaka zanima serija, a ne mogu gledati na TV-u od sramote:
http://www.youtube.com/user/joecelt#g/p
:evil3:

Ima jos negde na pocetku, kad gospodin prica kako sve zene traze samo korist i novac, osvrcuci se na neke zene u restoranu, koje su bile u drustvu starije gospode.
Jesu zene zlo... lol

Ovo je opasno dozlaboga. Evo vec razmisljam o promjeni spola,uticu ove serije na psihu relativno normalnog covjeka,a da toga taj isti cova nije ni svjestan.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 17 Nov 2010, 17:59 
OffLine
Administrator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 15 Nov 2002, 13:51
Postovi: 40058
Lokacija: Месечева икра
HugoLina je napisao:
Prevedena je tako zato sto upravo to i znaci. :D

Gledam sad na google-u izbacuje prevod "hiljadu noćenja"...Nekidan gledao,prevelo sa "arapske noći".... :-?

_________________
Bubi frubi


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 17 Nov 2010, 18:13 
OffLine
Stara kuka
Stara kuka
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Jun 2003, 22:56
Postovi: 8361
Lokacija: BL
Sad sam napravio uporednu analizu (ne kažu džaba da su bespolsene ruke đavolje oruđe:) većine ovih jezika sa google translatora, na nekima izbacuje "arabian nights", na nekima "1001 noć", što znači da je prevod unesen u zavisnosti kako je naslov serije preveden u dotičnoj zemlji. Samo "binbir" izgleda da zaista znači "arapski/a/e", tako da bi doslovan prevod zaista bio "arapske noći". Ima li ovo veze sa bilo čim, nemam pojma.

_________________
Umro je Džimi Hendriks iz Sijetla,
Klepton i Pejdž su dva matora pijetla,
al' budućnost je ipak svijetla
sve dok nam je Popokatepetla...


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 17 Nov 2010, 18:23 
OffLine
Administrator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 15 Nov 2002, 13:51
Postovi: 40058
Lokacija: Месечева икра
E,moguće da je i meni prevod bio sa turskog na engleski,a da nije moglo prevesti na srpski tada...Jbg,kad na google prevodiocu dodaje kako ko hoće...

_________________
Bubi frubi


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 17 Nov 2010, 19:16 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 26 Mar 2006, 23:59
Postovi: 2100
Vala meni svaki put izbaci 1000 noci/thousand nights i kad prevodi na hrvatski i na engleski.
Sad proverih za srpski, ista stvar, ne znam gde vi gledate. :D

I kad ukucam pojedinacno, "binbir" znaci 1000, a "gece" noc. I na knjizi koju tip cita, pise to na koricama.

A to za "arapske noci", tako je naziv knjige preveden na engleski, u nekim slucajevima.

Ne znam kako to mislis da na GT "dodaje kako ko hoce"? Ti mozes dati predlog samo. :D

_________________
Slika


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 17 Nov 2010, 19:42 
OffLine
Administrator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 15 Nov 2002, 13:51
Postovi: 40058
Lokacija: Месечева икра
HugoLina je napisao:

Ne znam kako to mislis da na GT "dodaje kako ko hoce"? Ti mozes dati predlog samo. :D

Slika

_________________
Bubi frubi


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 17 Nov 2010, 23:34 
OffLine
Stara kuka
Stara kuka
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Jun 2003, 22:56
Postovi: 8361
Lokacija: BL
Ne znam koji je fazon sa GT, jer i meni sad izbacuje "1000 noćenja" i slično i "hiljadu" svaki put (na tridesetak jezika), a danas potpuno drugačije...

U svakom slučaju, to ne objašnjava zašto se serija zove "1001 noć" ako je u stvari "1000 noći" :D

_________________
Umro je Džimi Hendriks iz Sijetla,
Klepton i Pejdž su dva matora pijetla,
al' budućnost je ipak svijetla
sve dok nam je Popokatepetla...


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 18 Nov 2010, 03:11 
OffLine
Majstor
Majstor

Pridružio se: 03 Jun 2004, 13:47
Postovi: 918
Lokacija: Banja Luka, Bosna i Hercegovina
Mozda zato sto se u Turskoj pustala serija skoro tri godine odnosno 1001 noc?


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 18 Nov 2010, 08:26 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06 Dec 2006, 11:40
Postovi: 19110
Lokacija: Mare Tranquillitatis
Ja koristim prevodilac sa Krstarice. I fino je prevelo, kako treba.

Slika

Kasnije sam dodala riječ "noć" i prevelo ga "bin bir gece".

_________________
Slika SlikaKultne teme banjaluka foruma


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 18 Nov 2010, 13:02 
OffLine
Stara kuka
Stara kuka
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Jun 2003, 22:56
Postovi: 8361
Lokacija: BL
Skontao sam da kad napišem velikim početnim slovom, prevodi kao "arapske noći", a malim "hiljadu noći" ili slično, što će reći, *ebo ti ove prevodioce :D

_________________
Umro je Džimi Hendriks iz Sijetla,
Klepton i Pejdž su dva matora pijetla,
al' budućnost je ipak svijetla
sve dok nam je Popokatepetla...


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 18 Nov 2010, 14:16 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06 Dec 2006, 11:40
Postovi: 19110
Lokacija: Mare Tranquillitatis
Vidiš kako je moj prevodilac fino preveo 1001 a ne 1000. :)
Što ne znači da ponekad ne zna da prolupa i prevede mi tekst bez ikakvog smisla.

_________________
Slika SlikaKultne teme banjaluka foruma


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 19 Nov 2010, 18:21 
OffLine
Voajer
Voajer

Pridružio se: 19 Nov 2010, 13:58
Postovi: 1
ovi ovdje gore sere,seriju prate jer ljudi vole nešto novo.te glupe predrasude ne volim i moram priznati da ako će netko gledati bolje su nego meksičke.ko voli nek izvoli ja gledam ezela :D


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 19 Nov 2010, 19:47 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 20 Feb 2010, 22:03
Postovi: 3781
Lokacija: Awesometown, Togetherland, Betterworld... Sci-Fi RS :)
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Rk7vPS4ED9A[/youtube]

Koliko humanosti u turskoj pjesmi...

_________________
''Srbin Srbinu Srbin est!'' - nepoznati
''MALOGRAĐANIN je oruđe sveopšteg razaranja'' - Konstantin Leontijev
Prezir dolazi kada sve shvatiš!


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 19 Nov 2010, 20:44 
OffLine
Bič božji
Bič božji
Korisnikov avatar

Pridružio se: 20 Jul 2009, 10:16
Postovi: 12660
Lokacija: Treći kamen od Sunca
...Kad bijehu dosli dani da ne bude spanski vise


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 19 Nov 2010, 21:59 
OffLine
Stara kuka
Stara kuka
Korisnikov avatar

Pridružio se: 09 Mar 2010, 21:48
Postovi: 5457
Da se i ja tuspasim, i ja se zakačio na šeherzadu :-?

_________________
A MAN'S GOT TO DO WHAT A MAN'S GOT TO DO!!!


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 19 Nov 2010, 22:13 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 20 Feb 2010, 22:03
Postovi: 3781
Lokacija: Awesometown, Togetherland, Betterworld... Sci-Fi RS :)
eugene of savoy je napisao:
Da se i ja tuspasim, i ja se zakačio na šeherzadu :-?


A mora se priznati, lijepe li Turkinje :D

_________________
''Srbin Srbinu Srbin est!'' - nepoznati
''MALOGRAĐANIN je oruđe sveopšteg razaranja'' - Konstantin Leontijev
Prezir dolazi kada sve shvatiš!


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 19 Nov 2010, 22:29 
OffLine
Majstor
Majstor
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06 Mar 2010, 22:49
Postovi: 1005
Halpert je napisao:
eugene of savoy je napisao:
Da se i ja tuspasim, i ja se zakačio na šeherzadu :-?


A mora se priznati, lijepe li Turkinje :D

Jah,joj sevapa joj meraka,ko voli,bujrum.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 27 Nov 2010, 12:09 
OffLine
Stara kuka
Stara kuka

Pridružio se: 05 Feb 2009, 01:45
Postovi: 4767
Lokacija: Saraj'vo
Ja ne mogu vjerovati da gledate sapunice bez obzira da li su turske, latinoameričke ili čak domaće. To je materijal za zaglupljivanje širokih narodnih masa.


Vrh
 Profil  
 
Prikaži postove u poslednjih:  Poređaj po  
Započni novu temu Odgovori na temu  [ 118 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1, 2, 3, 4, 5, 6  Sledeća

Sva vremena su u UTC [ DST ]


Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Nema registrovanih korisnika i 1 gost


Ne možete postavljati nove teme u ovom forumu
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možete monjati vaše postove u ovom forumu
Ne možete brisati vaše postove u ovom forumu
Ne možete slati prikačene fajlove u ovom forumu

Pronađi:
Idi na:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Hosting BitLab
Prevod - www.CyberCom.rs