banjalukaforum.com https://www.banjalukaforum.com/ |
|
Ingliš baj vulf https://www.banjalukaforum.com/viewtopic.php?f=10&t=41881 |
Stranica 1 od 1 |
Autoru: | _зока [ 06 Apr 2009, 20:21 ] |
Tema posta: | Ingliš baj vulf |
Neko se dole raspisao o jeziku,pa me podsjetio.Valjda nije bilo...... A little bit tomorrow = malo sutra Above late = Natkasna Apples in nightgown = Jabuke u šlafroku Are railway = Supruga Bake it then say it = Ispeci pa reci Bean Yourself = Opasulji se Beat your worry on the joy = Udri brigu na veselje Big knife tomorrow = Kama Sutra Blind Hose = Slepo crevo Boys from the end = Momci iz kraja Brakeworry = Razbibriga Building with following objects = Zgrada sa pratećim objektima Cabbaged book = Raskupusana knjiga Calculate on me = Računaj na mene Collective handleadership = Kolektivno rukovodstvo Come to me go to me = idi mi, dođi mi complicated organisation of united work = SOUR Court slow = Sudski spor Dark of the job = Taman posla Directed cheeking = Usmereno obrazovanje Do you like revolving plays = Volite li okretne igre Don't blunt it = Nemoj da ga tupis Don't lay devil = Ne lezi vraže Don't work me = Nemoj da me radis Drowning socialism = Utopistički socijalizam Earth Court = Zemaljski sud eat the job = izeš pos'o Edge and Police Van = Ivica i Marica erase yourself = obriši se Erase yourself = Obriši se Everything is up and up = Sve je gore i gore Everything that is lost can be thrown up = Sve što je izgubljeno može se povratiti Eyes colors long = Oči boje duge Fade, see, joke = Veni, vidi, vič(i) Fag Bag = Pederuša Far him beautiful house = Daleko mu lepa kuća |
Autoru: | _зока [ 06 Apr 2009, 20:21 ] |
Tema posta: | Re: Ingliš baj vulf |
For every picture and occasion = Za svaku sliku i priliku for whose grandma health = za čije babe zdravlje Framed understanding = Okvirni dogovor from (since) the little legs = od malih nogu From me then on to the stick = S mene pa na uštap Give up the blind business = Mani se ćorava posla go escape = idi begaj god you pie = bog te pita Handleading composition = Rukovodeći sastav Handleading comrades = Rukovodeći drugovi Handleading structures = Rukovodeće strukture He always loops something = Uvek nešto petlja He attacked him on dogs' mouth = Napao ga na pasja usta he beat him on dead name = prebio ga na mrtvo ime He blacksmiths her in stars = On je kuje u zvezde He cought fog = Uhvatio je maglu He does not know two crossed = Ne zna dve unakrst He doesn't have hair on his language = Nema dlake na jeziku He fly fishes = On muva ribe he has a loop = ima petlju He is a big animal = On je velika zverka He is big blunter = On je veliki tupadžija He is big stamp = On je velika marka He is bright full stop = On je svetla tačka He is drunk as a mother = Pijan je k'o majka He is not worth a pissing bean = Ne vredi ni pišljiva boba He is the ninth hole on the flute = On je deveta rupa na svirali He knows knowledge = Zna znanje He laughs into his moustache = Smeje mu se u brk He lives on high leg = živi na visokoj nozi He looped himself with her = Spetljao se s njom He loops himself there where he has no place = Petlja se tamo gde mu nije mesto He performs wild worms = Izvodi besne gliste He salts his brain = Soli mu pamet He took a paining = Uzeo je bolovanje He translated him thirsty across the water = Preveo ga žednog preko vode He wanders like a deaf bitch = Luta kao gluva kučka he was eating himself alive from nausea = živ se pojeo od muke He was put on wall paper = Stavili ga na tapet He works him like an ox in cabbage = Radi ga k'o vola u kupusu Hello for ready = Zdravo za gotovo Hey Wire Wire Wire, My Raincoat is Shaking = Hej, žica, žica, žica, drma mi se kabanica Holy shit = Sveta Stolica How when = Kako kad How where = Kako gde How yes no = Kako da ne I am all on five = Sav sam napet I am on five (on five alone) = Napet sam I am talking alone with the room = Pričam sam sa sobom I am working with a full dime = Radim punom parom I axed myself very much = Mnogo sam se sekirao I divide your opinion = Delim vase mišljenje I have onshouted on everything = Na sve sam navikao I have to fish the floor = Moram da ribam patos I old about him = Ja se staram o njemu I them not, I them not = Janjine, janjine I wish to elephant myself on you = želim da se naslonim na tebe If I only had little more weather = Kad bih imao samo malo više vremena I'll decorate you for Willow day = udesiću te za Vrbicu It doesn't dog = Ne pasuje It is very with-even = Vrlo je sparno It was George Taylor = šio mi ga Đura I've been assing in the screen all day = čitav dan buljim u ekran Just-steel = Baš-čelik Lamb handkerchief = Jagnjeća maramica Language in souce = Jezik u sosu Let him carry himself = Nek se nosi Let's eat something from the leg = Da pojedemo nešto s nogu Let's play tickets = Hajde da igramo karte Lightbulb throat = Sijalično grlo liquid questions = tekuća pitanja Look at him receiving himself = Vidi ga kako se prima lubricated behaviour = ljigavo ponašanje Meat Community = Mesna Zajednica middle sad = srednje žalosno More how much tomorrow = još koliko sutra More mars! = Više Marsova! ![]() Neither a relative nor help me God = Ni rod ni pomozi bog Of dear will = drage volje oh not mine = ma nemoj On Hook's summer = Na Kukovo leto On the face of the place = Na licu mesta On those mothers = Natenane On-elephant = Naslon only killer = samoubica Out of clean peace = Iz čista mira Peoples and peoplesnalities = Narodi i narodnosti Photo-whodrinks = Foto-kopije Plaughed citizen = Uzoran građanin Plaughed husband = Uzoran muž Priest singer = Pop-pevač Pushing like a blizzard = Gura kao mećava Red on railways = Crveno na pruge Roof on hair chair = Krov na kosu stolicu sea can't = more ne može! Sea march = More mars! sea, brother = more bre Second straightened out treason = Drugo ispravljeno izdanje Selfruling structures = Samoupravne strukture She gave him basket = Dala mu je korpu She is in second stage = Ona je u drugom stanju She turned his brain around = Zavrtela mu je mozak since remember century = od pamtiveka Since remember-century = Od pamtiveka Small before = Malopre Spitted father = Pljunuti otac Stuffed calf handkerchief = Sarma u telećoj maramici subquestion = potpitanje Subroof = Potkrovlje Thank you for the question = Hvala na pitanju The In-fall of Little Mice = Upala mišića The river blued the ground = Reka je poplavila zemlju |
Autoru: | _зока [ 06 Apr 2009, 20:22 ] |
Tema posta: | Re: Ingliš baj vulf |
the yellows are yellowing, the reds are travelling = žuti žutuju, crveni putuju They put him Foxes = Stavili su mu lisice to lead the bill = voditi računa to overpiss oneself = popišmaniti se To return pleasure for dear = Vratiti milo za drago to take healthy for over = uzeti zdravo za gotovo To whom feet wrappers, to whom Serbian peasant shoes = kom obojci, kom opanci To whom you this = Kome ti to To withgovern = Savladati Treasure to you = Blago tebi Two bad - Milosh dead = dva loša ubiše Miloša Two eggs on eye = Dva jaja na oko Waist union = Strukovni savez Waiting All Right for Bread = Čekanje u redu za hleb Watch out so it shouldn't be = paz' da ne bi We were shooting from laughter = Pucali smo od smeha what a damage = kakva steta What has? = Šta ima? What is falling on your brain = Šta ti pada na pamet Where are you, sick = Đe si, bolan Where did my pencil grandfather itself = Gde mi se dede olovka which one is it to you, brother, since this morning = koji ti je, bre, odjutros Who cuts your hair = Ko te šiša who is your devil = koji ti je đavo Who plums you = ko te šljivi Who sandpapers his ears = Ko mu šmirgla uši Who Washes, Him Two = Ko umije njemu dvije Whochicken = Kopile why don't you carry yourself = more, nosi se Why yes no = Zašto da ne without behind intention = bez zadnje namere Worked Melissa = Radio Mileva Would you translate me on the other page in face = da li biste me preveli na drugu stranu ulice yes, little duck = dapače You are working me = Ti me radi Ima toga još............ |
Autoru: | Nicole [ 09 Apr 2009, 16:56 ] |
Tema posta: | Re: Ingliš baj vulf |
God don't give- Ne daj Bože/Ned'o Bog Ovo sam čula u predstavi i smejala se tri dana ![]() |
Autoru: | Talija [ 11 Apr 2009, 14:47 ] |
Tema posta: | Re: Ingliš baj vulf |
Ja nađoh srpsko - japanski ![]() Moj otac je u kupatilu - Tatami Setushira Mislim da mu se dopadas = Chetekara On voli šljivovicu = Piyeraki Yudo Yaya Vrijeme je da krenem = Odokuchi Lijepo što ste svratili = Idikuchi Odspavaj malo = Idikuchi Ubisowu On se šali s vama = Ate Zayebawa On ne može da ostavi cigarete = Nasugushi Kokopushi On ne predstavlja pretnju = Neka Migaduwa Mislim da smo se izgubili= Yao Kudasada Trebalo bi kupiti krumpir i mljeveno meso = Yedemi Semusaka Prijatno = Malodishi On se toga plaši = Nemamuda Svekrva = Wadidushu Imamo ženu za direktora = Namadisha Imapitsu Gatara = Chiribuchi Riba On voli gledanje u karte = Ochegata On ne vjeruje u vradžbine = Nechegata |
Autoru: | Talija [ 11 Apr 2009, 17:13 ] |
Tema posta: | Re: Ingliš baj vulf |
Srpsko-bošnjački rečnik: Ananas - Mašala šišarka Betmen - Hairli šišmiš Balerina - Zvrk hanuma Semafor - Šeitan lampa Smrtovnica - Rahmetli poster Groblje - Rahmetluk parking Grejpfrut - Mašala limun Super baka - Šeitan nana Policajac - Pendrek efendija Specijalac - Mašala pendrek efendija Ekspres Restoran - Ašcinica na vrat na nos Picerija - Mindžin Han Košarkaš - Basket balija Košarkasko igralište - Basket avlija Peder - Šupak meraklija Šiljalo - Plajvaz sunetlija Tenk - Belaj bager Revolver - Bubanj kubura Humanitarna pomoć - Hair sevap Picajzla - Ašik baja Kinder jaje - Ašik mudo Kišni čovek - Kijamet insan Veterinar - Hajvan hećim Pokretne stepenice - Samopičeći basamaci Srpsko-hrvatski rečnik: Bicikl - Međunožno guralo sa dva napuhala Motorcikl - Dvokotačno međunožno prdekalo sa dvostrukim guzoodmaralom Bilijar - Zelenočohano četveronožno štapitalo Kravata - Okolovratni dopupnik Kaiš - Okolotrbušni pantalodržac Šah - Mozgodrkajuće rukoticalo Sintsajzer - Milozvučno prostodirkalo Kočijaš - Visokosjedeći konju u guzicu gledajući gospodin Svinja - Četvoronožno blatobrčkalo Ovca - Četveronožno runjavo travopojedalo Čobanin - Nadzornik četveronožnih runjavih travopojedala Kaubojke - Westernice Usedelica - Mukotrpna kurcočekalica Telefon - Brzoglas Oluk - Okolokućno vodopišalo Direktor - Nalogodavni bezosjećajnik Generalni direktor - Stožerni nalogodavni bezosjećajnik Helikopter - Zrakomlat Srpsko-mađarski rečnik: Ivo Lola Ribar - Ištvan Bećar Pecaroš Pas - Lajoš Policijska stanica - Pendrek varoš Pčela - Beremed Trut - Jebe ne bere med Silovanje - Jebeš ne pitaš Srpsko-španski rečnik: Mini suknja - Domindžos Abortus - Adios embrios Srpsko-makedonski rečnik: Puška - Puškata Mitraljez - Puškatatatatatatatata Šok soba - Sobata na kukulele Porodilište - Sobata na kurčeva rabota Oluk - Okokućnoto popiškalo Grupni seks - Mamos i tatos s komšiluk na patos Kola hitne pomoći - Vozilo na tinu ninu Bestrzajni top - Topče ni da mrdne Peva momče na prozoru - Poje bate na pendžerot Abortus - Sabotažata na kurčeva rabota Bal Vampira - Žurkata na akrepi Jednooki Džek - Đoko bez oko |
Autoru: | Nicole [ 11 Apr 2009, 18:50 ] |
Tema posta: | Re: Ingliš baj vulf |
Nekako me se najviše dojmio ovaj srpsko-bosanski ![]() |
Autoru: | _зока [ 11 Apr 2009, 21:03 ] |
Tema posta: | Re: Ingliš baj vulf |
Moj lični favorit u k'o fol engleskom: Hau mač inidid,bat veri das,abaut faking tumoru okloking pederejšn kroejšn by Zloboleon Jednoparta....... Ili......... Miš-maus kuća-haus dindžer paus in d raus..... |
Autoru: | Shabban [ 11 Apr 2009, 22:22 ] |
Tema posta: | Re: Ingliš baj vulf |
Znate li kako se na engleskom kaze 3 vjestice gledaju 3 swatch sata... Koja vjestica gleda koji swatch sat... Odgovor: Three witches watch 3 swatch watchs... Which witch watch which swatch watch... ![]() ![]() ![]() ![]() |
Autoru: | bigman [ 11 Apr 2009, 23:03 ] |
Tema posta: | Re: Ingliš baj vulf |
Kopaonik - Nick was digging Koštana - who what on ![]() ![]() ![]() |
Autoru: | NiZ [ 12 Apr 2009, 23:23 ] |
Tema posta: | Re: Ingliš baj vulf |
Shabban je napisao: Znate li kako se na engleskom kaze 3 vjestice gledaju 3 swatch sata... Koja vjestica gleda koji swatch sat... Odgovor: Three witches watch 3 swatch watchs... Which witch watch which swatch watch... ![]() ![]() ![]() ![]() Simple: Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch? Intermediate: Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which witch watches which Swatch watch switch? Advanced: Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, wish to watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch? Dodatak: The Swedish witch which switched watches with the Swiss swatch switcher was not watching the switch which was watched by the other two Swedish witches which watched the Swiss swatch witch watch watches switched by the other two Swiss swatch witches. ![]() |
Autoru: | Shabban [ 12 Apr 2009, 23:56 ] |
Tema posta: | Re: Ingliš baj vulf |
E sad me sjeba nacisto ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Stranica 1 od 1 | Sva vremena su u UTC [ DST ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |